Вернуться   Форум "Маньяна" > Латинская Америка > Коренное население Америки
Регистрация Справка Пользователи Календарь Все разделы прочитаны

Коренное население Америки Великие открытия и изобретения индейцев Мезоамерики.

Ответ
 
Опции темы
Старый 05.06.2011   #1
Sergio
Турист
 
Аватар для Sergio
 
Регистрация: 24.06.2010
Адрес: Ukraine
Сообщений: 76
По умолчанию Кечуа

Кечуа



Современный ареал расселения и численность

Всего: 19,6 - 25,2 миллиона

Перу - 13 887 073 чел
Эквадор - 6 018 691 чел
Боливия - 3 821 820 чел
Аргентина - 1 469 830 чел
Колумбия - 39,1 тыс. чел
Чили - 8,48 тыс. чел

Язык: Кечуа, Испанский.
Религия: Католицизм.
Родственные народы: Аймара.

Ке́чуа (Qhichwa, Runa) — индейский народ, проживающий в Южной Америке (Перу, Боливия, Эквадор, Аргентина, Колумбия, Чили) и являющийся наследником культурной традиции государства инков Тауантинсуйю. Численность по последним имеющимся данным около 25.245.000 человек: 13.887.073 человека в Перу, 6.018.691 человек в Эквадоре, 3.821.820 человек в Боливии, 1.469.830 человек в Аргентине, 39.100 человек в Колумбии и 8.480 человек в Чили. Кечуа составляют 47 % населения в Перу, 41,3 % в Эквадоре и 37,1 % в Боливии. Многие кечуа (особенно в северных и центральных частях Перу и в Эквадоре) перешли на испанский язык, поэтому приводимая здесь численность представителей народа кечуа может не совпадать с численностью носителей языка кечуа в соответствующих странах. Так, численность носителей кечуа в Эквадоре оценивается в 2.137.520 человек, а также в 2,2 млн чел., но никак не более 2,5 млн.
В советской этнографии были приняты цифры, по которым получалось, что в 80-е и 90-е годы XX века кечуа составляли 34 % населения в Перу, 39 % в Эквадоре и 33 % в Боливии. Но с тех пор новые данные не приводятся, и в энциклопедиях застыла цифра 14,87 миллиона человек, являющаяся оценочной на конец 80-х — начало 90-х годов. Если применить такое же процентное соотношение к современным данным, получилось бы население кечуа в этих трёх странах на 2009 год в количестве 19 миллионов 129 тысяч человек, к которому необходимо прибавить население кечуа в Аргентине, Чили и Колумбии (на конец 80-х — начало 90-х годов оно оценивалось в 0,4 миллиона человек). В отношении Перу эти данные подтвердились результатами переписи 1993 года, по которым кечуа в этой стране составляли свыше 36 % населения, или около 8 миллионов человек, при том что численность носителей языка кечуа по данным этой переписи не доходила и до 4 миллионов человек.

К моменту завоевания испанцами — наиболее могущественный из народов Америки. По критериям археологии Старого Света, Культура кечуа стояла тогда на большей высоте, чем культуры ацтеков и майя в Мексике, так как, в отличие от последних, находившихся в халколите, вступила в бронзовый век.

В основе социальной организации кечуа лежит община-айлью (ayllu), называемая также индейской общиной (comunidad indígena) и крестьянской общиной (comunidad campesina), которую объединяет кровное родство, общая территория и трудовая взаимопомощь членов общины (ayni) и общинное распределение плодов матери-земли, а также культ почитания общего тотемного предка (wak’a). Древнейшими общинами кечуа, о которых сохранилась память, были Янауара, Чумпиуилька, Котанера, Котапампа и Умасуйю. Ныне насчитывается много тысяч общин кечуа. Только в Перу в 2007 году насчитывалось свыше 6 тысяч официально признанных крестьянских общин кечуа и аймара, и число их постоянно увеличивается (в 1940 году их было 4.623, в 60-е годы XX века больше 5 тысяч, а перепись 1993 года зарегистрировала 5859 крестьянских общин с населением 807.834 человека). В Боливии в 1950 году было 3779 общин.

Во второй четверти XV века в Андах возникло централизованное государство (империя Инков или Тауантинсуйу). В инкский период сформировалась народность кечуа, была создана высокая культура. После испанского завоевания в 1532 и кампании по борьбе с язычеством в 1570-х годах кечуа приняли католичество, сохранив, однако, много традиционных верований. Попытка восстановления империи Инков в 1780 была подавлена, но движения (в том числе вооружённые) под этим лозунгом существуют до наших дней. С 70-х годов происходит массовая миграция кечуа в города, главным образом в Лиму.

Основное занятие — террасное орошаемое земледелие (картофель и другие клубневые культуры, зерновые типа проса — киноа, каньиуа, в долинах — кукуруза, ячмень, пшеница). Основное орудие — чакитаклья — заступ с поперечным выступом для ноги; в долинах применяется примитивный плуг. В горах большое значение имеет скотоводство (лама, альпака, в колониальный период — овцы). До появления грузовиков в середине XX века лама имела большое транспортное значение. Среди народных ремёсел распространено производство тканей: в горах — из шерсти, в долинах — из хлопка. Прядением занимаются мужчины, женщины и дети, ткут обычно мужчины. Распространён примитивный ткацкий станок. Развиты выделка фетровых шляп, плетение шляп типа панамы, изделий из тростника, изготовление лепной керамики, калебас, золотых и серебряных украшений, резьба по дереву.

Сельская община, в основном эндогамная, управляется выборным старейшиной и его помощником (варайок). Брак неолокальный.

Поселения в долинах кучевые, в горах — разбросанные. Жилище сырцовое, прямоугольное, с двускатной крышей. Жильём служит одна большая комната, в остальных помещениях — кладовые.

Традиционная мужская одежда — короткие штаны до колен, короткая куртка и пончо из домотканой шерсти. Головной убор — широкополая фетровая шляпа с неглубокой тульей, под которую часто надевается вязаный шлем (чульо). Женщины носят несколько юбок с цветной каймой, причём нижняя юбка длиннее верхних, шерстяную шаль (льиклью), скалываемую на груди большой серебряной брошью. Украшения — из металла, камня, кости, раковин. Большинство кечуа ходят босиком или носят кожаные сандалии.

Среди традиционных ритуалов наибольшее значение имеет праздник очистки оросительных каналов. Сохраняются почитание горных вершин, матери-земли Пачамамы, шаманизм, жертвоприношения при полевых работах, строительстве дома и т. д. В фольклоре — сочетание местных (например, истории о трикстере-лисе) и европейских сюжетов; милленаристская идеология отражена в мифе об Инкарри («Инка-царь»), который должен ожить и уничтожить европейских пришельцев. На основе музыкальных традиций кечуа и аймара сложилась получившая мировую известность современная музыка уайно.

Источник: по материалам русскоязычной Википедии и сайта Etnolog.ru
Sergio вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.06.2011   #2
Sergio
Турист
 
Аватар для Sergio
 
Регистрация: 24.06.2010
Адрес: Ukraine
Сообщений: 76
По умолчанию

У кого имеются ссылки по истории и культуре, а также интересные материалы про народ кечуа - добавляйте в тему, пожалуйста.
Sergio вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.06.2011   #3
Sergio
Турист
 
Аватар для Sergio
 
Регистрация: 24.06.2010
Адрес: Ukraine
Сообщений: 76
По умолчанию

КЕЧУА - ЯЗЫК ИМПЕРИИ ИНКОВ.
Токапу (tucapu).

Инкские письмена.

«Властители стараются, чтобы мы вошли в историю , как необразованный народ, не имеющий письма, то есть не имеющий культуры. Напротив, тиксисими (ключевые слова) и символы инкских кипу , завязанные на тонких веревках, были подлинным письмом, способным передавать фразы, мысли, вдохновение и artem ocultam(тайнопись). Я возвратил их тебе , народу Тауантинсуйу, раскрывая их секреты

Блас Валера. ("Невиновный изгнанник Блас Валера своему народу Тауантинсуйу", приблизительно начало XVII века)

1. КЕЧУА - ЯЗЫК ИМПЕРИИ ИНКОВ.

Кечуа
(также другие названия: кечва, кичуа, кичва, Qhichwa Simi - «язык горных долин», Runa Simi - «человеческий язык») был провозглашен инками единым государственным языком. В ходу были также другие языки присоединенных народов — среди них выделялись аймара, уру и пукина. Они официально признавались.


Языку кечуа близок аймара. Их называют двумя стволами дерева, выросшего из одного корня. Более трети словарного запаса и грамматика этих языков во многом совпадает. Их вместе с языком уру объединяют в группу кечумара.


Когда испанске миссионеры познакомились с языком кечуа, они пришли в восхищение от его стройности и логичности. Некоторые эксперты в области языкознания даже заявляют, что кечуа вместе с родственным ему языком аймара имели общего предка, являвшегося прародителем всех остальных языков. Так, Вильямль де Рада в 1860 г. выпустил работу об аймара под названием «Язык Адама», а Онффрой де Торон называет свое исследование - «Открытие рая и первого языка».

Во времена Инков на самом чистом кечуа говорили в столице Куско, где этот язык преподавался в школах. Инкская аристократия стремилась к совершенствованию языка. Этому способствовало развитие литературы — главным образом, драмы и поэзии. В кечуа существуют специальные слова, означающие «правильно говорящий», «неправильно говорящий», «архаичный».


Первоначальный ареал распространения языка кечуа был сравнительно небольшим — долина Куско. Существует теория, что исходным пунктом распространения языка в XXVII веке до нашей эры был древний город Караль в центральном Перу.

Когда в долину Куско пришли Инки, говорившие на другом языке — капак сими, они быстро оценили редкое сочетание богатства и простоты структуры языка кечуа и сделали его государственным языком своей Империи. Благодаря своей стройности и развитости, кечуа быстро распространился по всей Империи. На нем стали говорить даже там, где власть Инков продолжалась считанные десятилетия, например, на территории современного Эквадора.


Следует отметить, что Инки очень терпимо относились к языкам присоединенных народов и никогда не притесняли их. К тому же, как уже отмечалось, сами Инки между собой говорили на своем языке — капак сими. Этот таинственный язык не дает покоя исследователям. Но, к сожалению, скорее всего так и останется загадкой.

То, что на своем диалекте разговаривали между собой члены Императорской семьи, утверждает Инка Гарсиласо де ла Вега, зная это от своих родственников - представителей высшей инкской аристократии, состоявших в кровном родстве с инкскими самодержцами. Инка Гарсиласо де ла Вега даже приводит некоторые слова, но говорит, что значение их, увы, ему неизвестно. Родным языком Инки Гарсиласо де ла Вега был кечуа.


Сначала после вторжения испанцев язык кечуа оставался языком Перу. Католические миссионеры по достоинству оценили потенциал этого языка. На кечуа была переведена Библия. На кечуа читались проповеди. Большую роль в этой деятелности сыграли христианские священники индейского происхождения. Благодаря им позиции кечуа еще больше упрочились.





Священники и монахи, потомки коренных жителей Туантинсуйу, а также представители инкской знати, участвующие в религиозной процессии в честь Богоматери. XVII век, Перу

Испанские миссионеры тоже изучали кечуа. В 1608 году испанский священник Диего Гонсалес Ольгин составляет словарь кечуа-кастильский и кастильско-кечуа (Грамматика и Новое Искусство Общего Языка Всего Перу, называющегося Язык Кичуа или Язык Инки (1608)). Благодаря этому словарю мы можем понимать кечуа, на котором говорили при Инках.

Испанские миссионеры восхищались стройностью языка кечуа. Например, кай означает абстракцию, руна — человека, а рунакай — челевечество. Сики означает обычай, илью — продовольствие, илью-сики значит жадность.


Диего Гонсалес Ольгин в своей грамматике пишет, что язык кичуа (кечуа) чёток и лёгок и что благодаря обилию суффиксов и вставных частиц возможно образование многочисленных слов от одного корня, что позволяет выражать разные оттенки отношения говорящего к предмету.

Так, глаголы имеют подчас большее число спряжений и форм, чем во многих языках Старого Света. Каждый глагол имеет производные формы, привносящие особые оттенки значения. Например, благодаря разным суффиксам и вставным частицам одним словом можно выразить разное и довольно сложное значение одного глагола: непереходная форма - «любить себя», взаимосогласная - « любить друг друга», выборочное - «пожелать любить», самопожертвованное - «действовать из-за любви к другим», повелительное - «нужно любить». Причем повелительное наклонение имеет две формы! Одна обозначает «действовать незамедлительно», другая — «действовать в будущем».


Местоимение мы имеет разные значения в зависимости от того, включается ли в это понятие человек, к которому обращаются. Л.Боден приводит такой пример : «Обращаясь к испанцу от лица окружающей его группы, индеец скажет: «Мы рождены здесь, в Андах, но мы дети Бога». Первое мы переводится как ньякако, а второе — ньоканчик» ( L.Baudin/ Daily Life in Peru).

В кечуа часто испольуется звукоподражание, что придает языку естественность и гармоничность. На кечуа ребенок — уа-уа, а страдание выражается жалобным алау. На языке аймара названия некоторых птиц имитирует их голоса — котчитчи, лекелеке.





Тупак Амару II (Condorcanqui)



Поначалу вице-королям Перу, которых назначал испанский самодержец, было обязательно знать кечуа. Но всё изменилось в 1781 году после поражения восстания Тупак Амару II (Кондорканки), прямого потомка Инкских Императоров. Употребление кечуа было запрещено колониальными властями, за нарушение этого запрета полагалось жестокое наказание.

Но самое главное было то, что колониальными властями были почти полностью физически истреблены потомки инкской аристократии — основные хранители инкских культурных ценностей и традиций. Уничтожались письменные списки инкских литературных произведений. Так, был утрачены манускрипты с текстом выдающейся пьесы «Ольянтай» и многое другое.





Потомки инкской аристократии в колониальный период. XVIIвек

Это привело к невосполнимым потерям больших пластов языка. Кечуа надолго стал языком народных низов, владение им считалось малопрестижным и ненужным. Так как образованная часть потомков инкского государства, совершенствовавшая и развивавшая язык кечуа, была истреблена.

Обретение независимости странами Анд в 1820-х годах мало что изменило в положении кечуа, поскольку власть долгое время оставалась в руках богатых представителей переселенцев из Европы. Хотя именно к этому времени относится подъем кечуанской поэзии. Следует упомянуть творчество молодого поэта Хуан Уальпарримачи Майта, участника освободительного движения 1820-х годов, во время событий которого он трагически погиб в возрасте 21 года. О его творчество можно прочитать ниже в Приложении, пункт 2.

При Инках существовали разные диалекты, но впоследствии из-за разрушения Империи и последующего запрета публичного употребления кечуа различия в диалектах сильно увеличились. На современный момент согласно классификации Г.Паркера и А.Тореро кечуа разделяют на две группы диалектов Кечуа I (или Б) — Waywash; и Кечуа II (или А) - Wanp'una. Эти диалекты достаточно сильно отличаются, их нередко считают различными языками. В этих рамках существует множество других диалектов и говоров.

В 60-ые годы XX века многие политические партии андских стран включили в свои программы пункты о повышении статуса кечуа. В результате наряду с испанским в мае 1975 года кечуа становится государственным языком Перу, в августе 1977 г. в Боливии (наряду с языком аймара), а с 2008 года в Эквадоре (наравне с шуар). По конституции Колумбии все распространенные в стране индейские языки имеют официальный статус. Говорящие на кечуа проживают также в Аргентине и Чили.


В 60-70-ые годы на кечуа начинается выпуск газет и радиовещание. В том числе начинают работать московское, пекинское и гаванское радио на кечуа.

Большую роль в повышении статуса языка кечуа сыграл русский ученый, поэт, переводчик, энтузиаст индеанистских исследований профессор Юрий Александрович Зубрицкий (1923 - 2007 гг.). Его деятельность проходила в Москве. Он окончил МГИМО, затем стал ведущим ученым ИЛА АН, где возглавлял сектор андских стран. Он преподавал в московском Университете Дружбы народов им. Патриса Лумумбы.



Последний раз редактировалось Sergio; 06.06.2011 в 15:59.
Sergio вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.06.2011   #4
Sergio
Турист
 
Аватар для Sergio
 
Регистрация: 24.06.2010
Адрес: Ukraine
Сообщений: 76
По умолчанию

Будучи одним из немногих и, видимо, первым русским, овладевшим языком Инков кечуа, он перевёл на русский язык многие классические произведения инкской и кечуанской литературы. Благодаря его усилиям Московское радио начало в 60-е годы XX века регулярное вещание на языке кечуа. В течение 20 лет он возглавлял службу вещания на индейских языках Московского радио и часто выступал в эфире (записи его выступлений хранятся в фонотеке).


Ю.А. Зубрицкий выступал за осуществление норматизации языка кечуа, введение единого нормативного алфавита и создание единого нормативного словаря кечуа. Был пропагандистом культуры и языка кечуа в СССР и в России.

Ю.А. Зубрицкий - почётный доктор Лимского университета , он награждён перуанским орденом «За выдающиеся заслуги». Ю.А. Зубрицкий также награжден многими медалями как участник Великой Отечественной войны. В 18 лет в 1941 году он пошел добровольцем на фронт.


По последним данным на языке кечуа в Южной Америке сейчас разговаривает около 12,4 миллиона человек.

Пример звучания слов, обозначающих числительные и основные понятия, на первоначальном кечуа и на разных современных диалектах можно прослушать по ссылке - см. ниже в Приложении пункт 1.


2
. ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Пример звучания слов, обозначающих числительные и основные понятия, на первоначальном кечуа и на разных современных диалектах можно прослушать по ссылкеhttp://www.quechua.org.uk/ ( Клик на пункте 2. Sounds of the Andean Languages)

2. Хуан Уальпарримачи Майта ( 1793 — 1814 гг) прожил совсем немного — всего 21 год. Известно, что жизнь его не была легкой с самого детства. Он рано лишился родителей. Его жизнь рано оборвалась. Поэт был участником национально-освободительного движения и погиб. Несмотря на то,что он владел двумя языкам — испанским и кечуа -писал он только на кечуа.


От Хуана Уальпарримачи Майта до нас дошло совсем немного, всего 12 произведений. Поэт продолжает древние традиции инкской поэзии, в основном его стихи написаны как ярави (арави) - вид лиричной песни. Именно по этой причине его произведения относят к инкской поэзии, хотя они были написаны в начале XIX века. В стихах Хуана Уальпарримачи Майта перед нами раскрывается тонкий, полный глубоких чувств душевный мир молодого поэта. Поэтические образы эмоционально ярко окрашены: от стихов Хуан Уальпарримачи Майта остаётся сильное, пронзительное чувство.

Вот три его стихотворения. Перевод Ю.Зубрицкого:


Моя мать

Вот движется облако в небе,

все ближе оно, все темней,

как плач моей матери бедной,

блуждающей в царстве теней.



Всем солнце лучи свои дарит,

всем светит, но только не мне.

Я вижу вокруг столько счастья,

а сам же скорблю в тишине.



Я мать потерял слишком рано,

и плакал, и был одинок.

Никто не лечил мои раны,

и в горе никто не помог.



В отчаянье бросившись в воду,

хотел, чтоб накрыло волной.

Но, выбросив снова на берег,

смеялась она надо мной.



Как облако в небе, я плакал

от этой сыновней любви.

И сердце мое разрывалось,

в моей утопая крови.

********************

Песня

Из всех цветов, что держал я в руке,

я только тебя избрал.

И я позволил одной тебе

в груди моей свить гнездо.



Кондор, ты в разных бываешь краях,

скажи мне — откуда летишь?

Быть может, тебе удалось в пути

любимую встретить мою?



Я сдерживать слезы свои не мог,

они лились, как река.

Поток их иссякнет только тогда,

когда я увижу тебя.



И вновь меня гонит по свету тоска,

чтоб нежность твою возвратить.

Сменяют друг друга рассвет и закат,

а я - всё время в пути.



Всё это как пропасть и как гора,

но как мне увидеть тебя?

Если б я птицей крылатой стал,

помчался бы за тобой.



Один из селенья в селенье брожу,

лишь ветер — за мной по пятам.

О, как бы хотелось мне хоть на миг

о муке своей забыть.

**********************



Люби меня

Одной тобой живу,
во сне и наяву
тебя зову и маюсь.
То бесконечно жду,
то, как с небес звезду,
рукой достать пытаюсь.


Как солнце в вышине,
сияют только мне
твои глаза-агаты.
Проходишь рядом ты,
и будто все цветы
разносят ароматы.


Огонь очей твоих
сжигает нас двоих.
Не отводи же взгляда!
А нежных губ бутон,
улыбкой озарен,
мне дарит свежесть сада,


Люби меня! Приди!
Прижмись к моей груди.
Голубка, будь смелее!
И я, назло судьбе,
любовь отдам тебе
и жизнь не пожалею

Последний раз редактировалось Sergio; 06.06.2011 в 15:44.
Sergio вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.06.2011   #5
Sergio
Турист
 
Аватар для Sergio
 
Регистрация: 24.06.2010
Адрес: Ukraine
Сообщений: 76
По умолчанию

На кечуа и испанском (сохранена оригинальная орфография):

Mamay - Mi madre

  • .
  • їIma phuyun jaqay phuyu,
  • Yanayasqaj wasaykamun?
  • Mamaypaj waqayninchari
  • Paraman tukuspa jamun.
  • .
  • їQuй nube puede ser aquella nube
  • Que obscurecida se aproxima?
  • Serб tal vez el llanto de mi madre
  • Que viene en lluvia convertido.
  • .
  • Tukuytapis inti k'anchan,
  • Noqayllatas manapuni.
  • Tukuypajpis kusi kawsan,
  • Noqay waqaspallapuni.
  • .
  • El sol alumbra a todos,
  • Menos a mн.
  • No falta dicha para nadie;
  • Mas para mн solo hay dolor.
  • .
  • Pujyumanta aswan ashkata
  • Mб rejsispa waqarqani,
  • Mana pipas pichaj kajtin
  • Noqallataj mullp'urqani.
  • .
  • Porque no pude conocerla
  • Llorй mбs harto que la fuente,
  • Y porque no hubo quien me asista
  • Mis propias lбgrimas bebн.
  • .
  • Yakumanpis urmaykuni,
  • "Yaku, apallawayсa", nispa.
  • Yakupis aqoykamuwan
  • "Riyraj, mask'amuyraj", nispa.
  • .
  • Tambiйn al agua me arrojй
  • Queriendo que ella me arrastrara.
  • Pero el agua me echу a la orilla
  • Diciйndome: "Anda aъn a buscarla".
  • .
  • Paychus sonqoyta rikunman,
  • Yawar qhochapi wayt'asqбn,
  • Khishkamanta jarap'asqa,
  • Pay jinallataj waqasqan.
  • .
  • Si ella viera mi corazуn,
  • Cуmo nada en lago de sangre.
  • Envuelto en maraсa de espinas,
  • Lo mismo que ella estб llorando.
  • ****************************

    Здесь можно прочитать стихи Хуана Уальпарримачи Майта на кечуа и их перевод на испанский:
http://jlancey.tripod.com/Text/Wallpari.htm -

Источник: http://the-inkas.narod2.ru/

Последний раз редактировалось Sergio; 06.06.2011 в 15:59.
Sergio вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.06.2011   #6
Sergio
Турист
 
Аватар для Sergio
 
Регистрация: 24.06.2010
Адрес: Ukraine
Сообщений: 76
По умолчанию

Учебник языка кечуа
http://bloknot.info/demetrio-tupac-y...echua-al-ruso/

Аудиофайлы
http://www.quechua.org.uk/Eng/Sounds
Sergio вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.06.2011   #7
Machete
Эмигрант
 
Аватар для Machete
 
Регистрация: 24.11.2008
Адрес: Peru
Сообщений: 3,612
По умолчанию

Sergio, респект! Очень интересная тема. В Перу, кстати, язык кечуа преподается в школах наряду с кастильяно.
Machete вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.01.2013   #8
Натаров
Турист
 
Регистрация: 26.01.2013
Сообщений: 1
По умолчанию Сайт языка кечуа

Недавно появился новый сайт, посвящённый кечуа: www.runa-siкi.narod.ru
Рекомендую :-)
Натаров вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.01.2013   #9
Муся
Ветеран
 
Аватар для Муся
 
Регистрация: 06.05.2007
Адрес: Uruguay
Сообщений: 12,116
По умолчанию

Ага, вот прямо завтра и начнем учить)))))))))))))))
__________________
Когда ложишься спать, хорошо бы уметь включать функцию "ни о чем не думать"
Муся вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.02.2013   #10
El Zorro
Резидентный кот
 
Аватар для El Zorro
 
Регистрация: 22.04.2007
Сообщений: 5,659
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Муся Посмотреть сообщение
Ага, вот прямо завтра и начнем учить)))))))))))))))
Как албанский выучим - так сразу.
El Zorro вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 05:37. Часовой пояс GMT -3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Над форумом издевался El Zorro
Сервис авто регистрации в
каталогах, статьи про раскрутку сайтов, web дизайн, flash, 
photoshop, хостинг, рассылки; форум, баннерная сеть, каталог 
сайтов, услуги продвижения и рекламы сайтов ProtoPlex: программы, форум, рейтинг, рефераты, рассылки! Рейтинг TOP100 Каталог сайтов Всего.RU Поиск по тематическим каталогам